I thank Mr. Shemp for communicating his recollection of our journey. Every event, large and small, encompasses numerous points of view; the more these are recorded, the greater our collective understanding.
I enjoyed traveling with Mr. Shemp. While I admit that his ferrous-based methods of persuasion were occasionally effective within small groups, his approach does not scale. If one wants to influence a larger group, one must use words, and words in the language of the intended recipient.
Our long journey afforded ample opportunity to inculcate our selves with the great Lentiion our prospective Iberian hostsā speech had undergone, albeit unknowingly. And the only way to do so is practice, practice, practice.
I must confess, I found Mr. Shempās study habits unsatisfying. He could not even be bothered to make his geminate sonorants and obstruents voiceless! His ability to āspeakā was barely adequate for a Tercio.
Upon arrival in Aragon I was appalled to discover the āInquiry of knowledgeā was subjecting books to ātrial by fireā
These literate men claimed to be civilized beings? Clearly, their betrayal of the people of Granada was not an aberration!
So I set about recording all I could. Learned books, llearned men, and learned women were being destroyed at such a prodigious pace I could do little more than make sums of the carnage. There wasnāt even time for summaries. Perhaps these were the ācalculationsā Mr. Shemp alluded to.
We immortals, of course, are essentially invulnerable to steel which is why I do not encumber myself with a sword or any other weapon. As we generally try to conceal this aspect of our persons, I did not initially grasp that Mr Shemp was attacking me, thereby allowing him to strike me twice. In fact, Mr Shemp was so hors de contrƓle that he struck himself as well.
After some time I tired of dodging his wild swings ā and watching him hurt himself yet again ā so I walked away. As I did so, he literally stabbed me in the back.
I presume Mr. Shrempās frustrations were linguistic. Mr. Shremp grasped neither the imperfect nor the imperfect subjunctive. Indeed, he never really seem to progress beyond the imperative voice.
This may have been why he took my suggestion, which doesnāt really translate into English but can be rendered roughly as āwould you please stop making a scene, these benighted locals might misinterpret this tomfoolery as sorcery which could create difficulties so please desist at your earliest convenienceā as some sort of āplea for mercy.ā
Our immortality allows us such capacity to convey Knowledge from one generation to the next. Why do so many of us limit our horizons to wreaking mayhem?
Yours in Truth,
- Mr Collins