The wild animals that live among us

14 Likes

21 Likes
14 Likes


A colony gulls no idea what they were doing on the ice.


16 Likes

Probably happy to find open water.

11 Likes

Who else want to stroke those fluffy ears?

9 Likes

Gulls were on ice. Mallards and barnacle geese were fighting in the open water.

12 Likes

The last bird. Was it a magpie?

ETA

By the way, this last pictures is great. Is It a river? Is It Ice? Is It sky? I don’t want to know. I like the dream atmosphere.

10 Likes

They are so small and cute. One can keep a sagüi or marmoset in the pocket, but I wouldn’t call It a wise decision.

12 Likes

Hooded crow (Corvus cornix), also called the scald-crow or hoodie. It was on the ice on Eläintarhanlahti (Zoo’s Bay).

11 Likes

We don’t have hooded crows anywhere in the Americas (other than zoos, I suppose).

Magpies are also in the Corvus family, look very similar, and that’s what we have here instead:

10 Likes


We have eurasian magpies aka common magpies (Pica pica).

16 Likes

Yup, you have those, but we don’t have your hooded crows.

You guys get to have all the good stuff!

12 Likes

Saw one hell of a murder yesterday, +/- 150 birds circling over some fields near cambridge.

11 Likes

They’re also known as carrion crows, which I find to be rather a slur. Love learning those cooler nicknames!

9 Likes

Varis. Magpie is harakka.

9 Likes

A hooded crow in Irish is badhbh. Let me take you down the rabbit hole I followed once.

In proto-Celtic, the word for victory was *boudi, and a related word was *bodwa, “to fight”.

That word seems to have been used as a personal name element, and as the name for a God, or rather, given that it’s feminine, a Goddess, possibly in the pre-Celtic times. There is Gaulish personal name Bodvognatus, a Gaulish goddess named Catubodua, meaning “battle-fight”.
And in Old Irish, the /w/ became /β/, thus the name Badb (in OIr /bɑð.əβ/), which was associated with hooded crows (also modernly known as Royston crows and scaldcrows in English). So the crow had the same name as the Goddess, who was a part of the Mórrigna, the triple goddess of war and death.

By the Middle Irish period, other things had glommed on her, and along with the faeryisation of the Irish gods, Badb was associated with premonitions of death, attached to the washer-at-the-ford concept. But also with the caoineadh, the grieving funeral cry.
When the Irish settled in Newfoundland, they took here with them, and Bibe is one name for that sort of death-fortelling fairy that in English we roll into “Banshee” (which in Irish is just bean sí, “fairy woman”, and really isn’t that specific).

The name of the bird was also used as a generic term for a scavenging bird, so it was used in the first full Irish translation of the Bible to translate “vulture”.

Going back to the root, though: *boudi “victory” was used in Brittonic as well, as a name element. There was a queen once, of the Iceni tribe, who’s name derived thus: Boudica.

The first queen Victoria burned London to the ground.

15 Likes
10 Likes

16 Likes

19 Likes